Betydning af Tyrkisk Skuespiller Krydsord

Betydning af Tyrkisk Skuespiller Krydsord

Af Tyrkiskfodbold.dk i Kend Tyrkiet den

Står du midt i weekendens krydsord og bander over ledetråden “Tyrkisk skuespiller”? Du er langt fra den eneste. Det lille hint kan dække alt fra landets største TV-stjerner til finurlige fodbold-metaforer, og netop derfor ender mange hobby-krydsordsløsere med at rive håret ud, mens blyanten bliver kortere og kortere.

Men frygt ej - på Tyrkisk Fodbold har vi samlet de bedste tricks og navne, så du lynhurtigt kan udfylde ruderne og komme videre til næste ledetråd (eller kamp). I denne guide dykker vi ned i de mest almindelige for- og efternavne, ser på tyrkiske særtegn, og afslører hvorfor en “skuespiller” i nogle sports-krydsord faktisk kan være en angriber, der falder ekstra teatralsk i feltet.

Sæt blyanten til papiret, tag en slurk af kaffen, og følg med - din næste krydsords-sejr er kun få bogstaver væk!

Hvad dækker ‘tyrkisk skuespiller’ i krydsord?

Når du støder på ledetråden “tyrkisk skuespiller” i et dansk krydsord, er det sjældent så ligetil som bare at slå op i en kendisliste. Krydsordskonstruktører bruger udtrykket som en fleksibel paraply, der både kan dække selve navnet på en skuespiller - fornavn, efternavn eller hele navnet - men også andre vinkler som tyrkiske fagsord eller fiktive rollefigurer fra tv-serier, der er blevet populære på dansk flow-tv.

Den mest almindelige løsningstype er et for- eller efternavn på en kendt skuespiller: Cem, Beren, Tatlitug osv. Efternavne er praktiske, fordi de ofte er længere og dermed passer til “svære” felter, mens korte fornavne redder de små hjørner på brættet. Et krydsord kan dog også nøjes med figurens navn - spørger ruden for eksempel efter “helt i Kara Sevda”, er svaret sandsynligvis Kemal og ikke Burak Özçivit, som spiller rollen.

En anden klassiker er at søge selve det tyrkiske ord for skuespiller. Her kommer oyuncu (generelt: spiller/skuespiller) og aktör (mandlig skuespiller) i spil. Vær opmærksom på, at diakritiske tegn ofte fjernes eller omstaves, så aktör bliver til aktor, Çağatay til Cagatay, og Yılmaz til Yilmaz. Mangler du et “ø” eller “ç” i rudemønstret, er det næsten altid, fordi konstruktøren har valgt den “flade” ASCII-version.

Endelig benytter krydsord med fodboldtema lejligheden til en lille pun: en “tyrkisk skuespiller” kan være en boldkunstner, der filmer sig til et frispark. Ser du ordene “på banen”, “boldkunstner” eller “filmen falder”, kan svaret ligge langt fra film- og tv-branchen og i stedet pege på en notorisk Süper Lig-spiller kendt for at overdrive tacklinger. Hold derfor øje med konteksten, tæl felterne, fjern diakritikken og test både navne, termer og fodboldvinkler, før blyanten trykkes hårdt mod krydset.

3–4 bogstaver: de hurtige hits

Tre til fire bogstaver giver ofte de første indgange i et krydsord - især når du rammer et af de korte tyrkiske for- eller kælenavne, der passer perfekt i et kompakt felt. Da de diakritiske tegn (ç, ğ, ı, ö, ş, ü) som regel fjernes, bliver navneudvalget endnu smallere og dermed lettere at gætte.

Her er de mest brugte hurtige hits, opdelt efter længde:

  • 3 bogstaver: Cem, Can, Sen (Şen), Okan, Ozan
  • 4 bogstaver: Aras, Tuba, Ezel, Onur

Navnet Ezel er værd at bemærke, fordi det både kan være roller­navn og serietitel, mens Sen typisk optræder som efternavn - fx hos komikeren Kemal Şen.

Når du møder et felt på tre-fire ruder, kan du derfor hurtigt prøve ovenstående navne igennem. Brug krydsbogstaverne som pejlemærke, og husk:

  1. Şen skrives som SEN, Ö bliver til O osv.
  2. Står der “rolle” eller “fra serien”, er svaret ofte Ezel eller Onur.
  3. Test vokal-tunge navne først (Aras, Ozan, Onur) - de passer nemt sammen med andre ord i krydset.

5 bogstaver: populære fornavne i krydsord

Fem bogstaver er lidt af et sweet spot i krydsord: feltet er langt nok til, at navnet ikke føles trivialt, men kort nok til at kunne gå på tværs af mange andre ord. Derfor ser du igen og igen tyrkiske fornavne som netop består af fem bogstaver - de fylder præcis det samme som “Anker”, “Søren” eller “Jesus”, men tilføjer et lækkert strejf af Bosporus til ruden.

Her er de hyppigste gengangere, sorteret groft efter hvor ofte de optræder i danske krydsord:

  • BEREN - kendt fra “Fatmagül” og “The Gift” (Beren Saat).
  • CANSU - populært kvindenavn; Cansu Dere fra “Sila”.
  • ENGIN - skuespiller Engin Akyürek; giver gode vokaler til krydset.
  • KENAN - Kenan İmirzalıoğlu fra “Ezel”.
  • KADIR - både for- og efternavn; Kadir İnanır er krydsordsklassiker.
  • HANDE - Hande Erçel (“Love Is in the Air”).
  • HALUK - Teaterikonet Haluk Bilginer gør navnet obligatorisk.
  • TAMER - Tamer Karadağlı eller reality-profilen Tamer Hosny (egyptisk, men bruges).
  • TOLGA - Tolga Saritash (“Söz”).
  • BARTU - både Bartu Küçükçağlayan (skuespiller) og fodboldspilleren Bartu Ürkmez.

Fælles for disse navne er, at de overlever reducering af diakritiske tegn: İ→I, Ü→U, Ğ→G osv. bliver til helt “krydsvenlige” bogstaver. Dermed hedder Engin Akyürek blot ENGİN AKYUREK på tyrkisk, men i danske krydsord ender fornavnet som ENGIIN - stadig fem bogstaver og uden prik over i’et.

Når du sidder fast, så tænk “fem bogstaver, to stavelser” og skim listen ovenfor. Har du et midterbogstav - _ N _ _ _ - er ENGİN/ENGIN ofte første bud. Har du krydsende vokaler A _ A _ _? Så er KADIR eller TAMER gode gæt. Og husk: i fodboldkryds kan et “Kenan” eller “Tolga” også være en Super Lig-spiller, men passer felterne, er skuespiller-vinklen næsten altid den rigtige.

6–7 bogstaver: mellem-lange navne og tyrkiske termer

Når ruden kalder på 6 - 7 bogstaver, er vi i den “gyldne middelvej”, hvor både for- og efternavne passer som hånd i handske. Mange tyrkiske fornavne har netop denne længde, hvilket gør dem til krydsordsløserens bedste ven: de er hyppigt brugte i underholdningspressen, nemme at huske - og de blander både vokaler og konsonanter på en måde, der giver god spredning i felterne.

Typiske fornavne, du bør have klar i hukommelsen, er:

  • Mehmet - klassisk og udbredt i alle generationer.
  • Yilmaz - både for- og efternavn, kendt fra skuespiller Yılmaz Güney.
  • Meryem - blev populær gennem serien “Muhteşem Yüzyıl”.
  • Kivanc - diakritikfri form af Kıvanç; tænk Kıvanç Tatlıtuğ.
  • Ulusoy - fra stjernen Çağatay Ulusoy, men bruges ofte alene.
  • Cagatay - 7 bogstaver uden diakritik; et godt bud, når Ulusoy ikke passer.

Efternavne eller sammensatte former fylder også seks-syv felter og kan lukke et svært hjørne:

  • Akyurek - efternavnet på Engin Akyürek, her uden trema.
  • Iynemli - fra Aras Bulut İynemli; bemærk at det “prikkeløse” ı bliver til i.
Disse navne giver masser af konsonanter i sekvens (KYR, YN, NML), som ofte mangler i danske krydsord.

Husk også de rene termer. Oyuncu betyder ganske enkelt “skuespiller” på tyrkisk og er præcis syv bogstaver. I samme kategori finder du aktör, men de fleste kryds redigerer det til aktor (uden ø) for at passe i danske ruder og tastaturer. Brug altid reglen om at fjerne diakritiske tegn (ç→c, ğ→g, ı→i, ö→o, ş→s, ü→u) før du tester dit svar - så rammer du oftest plet i første forsøg.

8+ bogstaver: efternavne og hele navne til de svære felter

Når løsningen strækker sig over otte eller flere bogstaver, er der som regel tale om enten et karakteristisk tyrkisk efternavn eller et helt for- og efternavn i ét. Disse svar kan virke tunge, men de giver til gengæld mange tværbogstaver i resten af krydsordet. Husk, at diakritiske tegn igen forsvinder: Tatlıtuğ bliver Tatlitug, og Büyüküstün til Buyukustun.

  • Tatlitug - Kıvanç Tatlıtuğ
  • Bilginer - Haluk Bilginer
  • Berguzar - Bergüzar Korel (fornavn, men passer i 8 felter)
  • Karadagli - Mehmet Ali Karadağlı
  • Imirzalioglu - Kenan İmirzalıoğlu
  • Buyukustun - Tuba Büyüküstün

Krydsordskonstruktører snupper også hele navne, når feltlængden nærmer sig 10-15 ruder. Ofte fjernes mellemrummet, men nogle gange lægges der bindestreg ind (-) eller sættes felt­stop. Tjek derfor begge varianter:

  • HalukBilginer (12) eller Haluk-Bilginer (5-8)
  • KivancTatlitug (13) eller Kivanc-Tatlitug
  • KenanImirzalioglu (16)
  • TubaBuyukustun (14)
  • EnginAkyurek (12)

Får du ikke brikkerne til at passe, så del navnet op mentalt og prøv at skifte rækkefølgen i gridden: nogle danske krydsord lægger efternavnet først (TatlitugKivanc), andre bruger kun efternavnet, og enkelte accepterer forkortelser som K. Tatlitug. Brug de bogstaver du allerede har, og lad dem guide dig til den rigtige stavemåde uden diakritik.

Fornavn, efternavn – eller rollefigur?

Når du støder på ledetråden “tyrkisk skuespiller” i et krydsord, er det langt fra givet, at der menes personens borgerlige for- eller efternavn. Ofte henviser opgavelæggeren nemlig til figurens navn fra en populær tyrkisk tv-serie eller film. Kig derfor i selve ledeteksten efter nøgleord som “rolle”, “helt/heltinde”, “fra serien” eller selve serienavnet i parentes - det er solide indikatorer på, at du skal tænke karakternavn frem for skuespillernavn. Er der ingen ekstra hints, kan du stadig afkode typen ved at se på antallet af felter: rollefigurer ligger oftest på 4-6 bogstaver, mens efternavne typisk er længere og sjældnere starter med konsonantsammensætninger som “Im” eller “Bg”.

Her er et udvalg af rollefigurer, der jævnligt dukker op i danske krydsord - sammen med den tilknyttede serie, så du lettere kan slå dem op eller genkalde dig dem:

  • Kemal - Kara Sevda
  • Ezel - Ezel
  • Polat - Kurtlar Vadisi
  • Onur - Binbir Gece
  • Ferit - Dolunay, Khan, Camdaki Kız m.fl.

Metode: tæl felter, fjern tegn, brug krydsbogstaver

Start altid med at tælle hvor mange felter ledetråden kræver. Er der bindestreger eller mellemrum i navnet, tælles de som regel ikke med. En opgave på seks felter udelukker fx “Tatlitug” (8) men peger straks mod fornavne som “Mehmet” eller “Yilmaz”. Når du kender feltantallet, bliver det lettere hurtigt at sortere i de mange tyrkiske navne, der ellers kan virke uoverskuelige.

Næste skridt er at afdiakritisere ordet, for de fleste danske krydsord kører uden tyrkiske specialtegn. Brug derfor reglen: ç→c, ğ→g, ı→i, ö→o, ş→s, ü→u. Det betyder, at “Çağatay Ulusoy” lægges ind som “Cagatay Ulusoy”.

TegnBliver til
Ç / çC
Ğ / ğG
İ / ıI
Ö / öO
Ş / şS
Ü / üU
På den måde passer bogstavantal og krydsbogstaver med det danske rudenet.

Har du stadig flere muligheder, så test både fornavn og efternavn. Seks felter kan være “Haluk” (fornavn) eller “Bilgin” (forkortet efternavn fra Bilginer). Syv felter kan være “Akyurek”, men også “Iynemli”. Prøv alternativa stavemåder: “Kivanc” vs. “Kivans”, “Cagatay” vs. “Cagatay” (med eller uden diakritik). Brug de krydsbogstaver, du allerede har fra andre ord, til at eliminere kandidaterne én for én.

Til sidst: Kig på konteksten. I sportskryds kan “tyrkisk skuespiller” drille-det kan hentyde til en fodboldspiller, der “filmer” sig til et frispark. Ser du derfor ord som “på banen” eller “drama i feltet”, kan svaret være et klubnavn, “diver” eller en specifik spiller kendt for skuespil. Hold derfor både filmens og fodboldens verden åbne, så rammer du det rigtige navn - eller den rette filmer - med minimal tøven.

Sidste nyt